Accueil / Espace pro / Espace Skipper

Avis de course

0 - PREAMBULE : Abrรฉviations et dรฉfinitions

AC: Avis de Course AO : Autoritรฉ Organisatrice Concurrent : il est composรฉ du Skipper, de son รฉquipage, de l'รฉquipe ร  terre, des sponsors FFV: Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile WS : World Sailing ร‰quipage : le Skipper, ses รฉquipiers IC : Instructions de Course

Prรฉvention des violences et incivilitรฉs La FFVoile rappelle que les manifestations sportives sont avant tout un espace d'รฉchanges et de partages ouvert et accessible ร  toutes et ร  tous. A ce titre, il est demandรฉ aux concurrents.es et aux accompagnateurs. trices de se comporter en toutes circonstances, ร  terre comme sur l'eau, de faรงon courtoise et respectueuse indรฉpendamment de l'origine, du genre ou de l'orientation sexuelle des autres participants.es. Un concurrent ou accompagnateur qui ne respecterait pas ces principes pourra รชtre pรฉnalisรฉ selon la RCV 2 ou 69

1 - ORGANISATION Gร‰Nร‰RALE

1.1. Autoritรฉ Organisatrice

L'รฉpreuve est organisรฉe par la S.A.S. ULTIM SAILING (l'Autoritรฉ Organisatrice ou AO), dont le siรจge social est situรฉ Heron Building, 66 avenue du Maine - 75014 Paris, reprรฉsentรฉe par Emmanuel BACHELLERIE et Mathieu SARROT.

L'รฉpreuve est organisรฉe sous l'รฉgide de la Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile (FFVoile).

1.2. Nom de la course

Le nom officiel de la course est ยซ Niji 40 - de Belle-ile en Mer ร  Marie-Galante ยป.

1.3. Objet et positionnement

LA TRANSAT Niji 40 - de Belle-lle en Mer ร  Marie-a pour objet de rรฉunir les navires adhรฉrents de la Class40 sur une transat entre Belle-ile-en-mer et Marie Galante, en รฉquipage (3).

2 - ORGANISATION TECHNIQUE

2.1. Direction de Course

La Direction de Course est organisรฉe comme suit :

  • Directeur de Course : en cours d'identification

  • Adjointe : Claire Renou

2.2. Missions de la Direction de course

Le Directeur de Course, missionnรฉ par l'AO et habilitรฉ par la FFVoile, gรจre l'ensemble des aspects nautiques et de sรฉcuritรฉ de la course. Il collabore avec la FFVoile et les arbitres dรฉsignรฉs pour l'ensemble des aspects sportifs et rรฉglementaires de la course, la rรฉdaction des textes officiels, ses prestataires et la Class40.

2.3. Prestataires en relation avec la Direction de Course

La Direction de Course assure le suivi des prestations et fournisseurs suivants :

  • Assistance Mรฉtรฉorologique

  • Assistance Mรฉdicale (*)

  • Classements

  • Localisation

(*) Mรฉdecin rรฉfรฉrent
Un mรฉdecin rรฉfรฉrent sera choisi par l'AO, avec la validation de la FFVoile, pour รฉtudier le dossier mรฉdical de chaque membre d'รฉquipage, conformรฉment ร  l'annexe 3 du rรจglement mรฉdical de la FFVoile, http://www.ffvoile.fr/ffv/web/ffvoile/documents/Reglt medical annx3.pdf

2.4. Arbitrage

Les arbitres seront dรฉsignรฉs par la FFVoile conformรฉment ร  la rรจglementation. Un jury international sera constituรฉ par la FFVoile. Conformรฉment ร  la RCV70.5, ses dรฉcisions seront sans appel. Lorsque les juges ne sont pas prรฉsents physiquement, mais sont joignables par tรฉlรฉphone ou par Skype, Email, VHF ou tout autre moyen radio, la RCV N 1.5 doit รชtre considรฉrรฉe comme respectรฉe et les rรฉclamations peuvent รชtre instruites et jugรฉes de cette faรงon.

3 - RรˆGLES

3.1. Textes et langue officielle

La langue officielle pour l'ensemble des documents officiels est le franรงais. Cependant, dans l'รฉventualitรฉ oรน un des participants serait anglophone, l'ensemble des documents serait diffusรฉ en franรงais et en anglais. En cas de litige, seule la version franรงaise ferait foi.

3.2. Rรจgles applicables

La course sera rรฉgie par :
โ€ข Les rรจgles telles que dรฉfinies dans Les Rรจgles de Course ร  la Voile (RCV).
โ€ข Les rรจgles de la Class40
โ€ข Les prescriptions nationales traduites pour les concurrents รฉtrangers seront prรฉcisรฉes dans un avenant ultรฉrieur ร  lโ€™AC.
โ€ข Les rรจglements fรฉdรฉraux.
โ€ข Lโ€™annexe W sur les waypoints virtuels, (insรฉrรฉe dans les IC)
โ€ข La Rรจglementation Spรฉciale Offshore catรฉgorie 1 (RSO 1), avec les modifications prรฉcisรฉes dans les rรจgles de classe de la Class40 et les exemptions/dรฉrogations validรฉes par la FFVoile.
โ€ข La partie B du Rรจglement International pour prรฉvenir les Abordages en Mer (RIPAM) quand elle remplace les rรจgles du Chapitre 2 (quand les bateaux se rencontrent), soit 30 milles aprรจs le dรฉpart et ร  partir de 30 milles avant la ligne dโ€™arrivรฉe ainsi quโ€™entre le coucher et le lever du soleil, ou par mauvaise visibilitรฉ.
โ€ข Le prรฉsent Avis de course et ses avenants รฉventuels
โ€ข Les instructions de course et les avenants รฉventuels
โ€ข Les rรจglements fรฉdรฉraux


3.3 Lโ€™heure locale Franรงaise (TU + 2) est lโ€™heure lรฉgale durant toute la course,

les temps forts ร  Marie-Galante seront diffusรฉs en heure locale.

4 - PUBLICITร‰ โ€“ Dร‰CORATION โ€“ RECONNAISSANCE [DP] [NP]

4.1. Publicitรฉ

En application de la rรฉglementation 20 de World Sailing (WS) - Code de publicitรฉ, (telle que modifiรฉe par le rรจglement de publicitรฉ de la FFVoile), les bateaux sont tenus de porter la publicitรฉ choisie et fournie par lโ€™AO. Les bateaux sont tenus dโ€™arborer les รฉlรฉments de visibilitรฉ fournis par lโ€™AO ร  partir de leur arrivรฉe ร  Lorient puis ร  Belle-รŽle-en-mer jusquโ€™ร  la fin de lโ€™รฉpreuve.


4.2. Marques de reconnaissance

4.2.1. Pavillons de course

Tout bateau inscrit ร  la course devra arborer dans son grรฉement (haubans) 1 pavillon de course de chaque cรดtรฉ du bateau (hauteur minimale 1,50 m au-dessus du pont), ร  partir de leur arrivรฉe ร  Lorient puis ร  Belle-รŽle-en-mer. Ils devront impรฉrativement รชtre arborรฉs pendant la totalitรฉ de lโ€™รฉvรจnement ร  quai, puis lors de la sortie du port, et ce pendant 15 milles aprรจs le franchissement de la ligne de dรฉpart et 15 milles avant le franchissement de la ligne dโ€™arrivรฉe.


4.2.2. Flammes ou pavillons

A quai, lโ€™envoi des flammes en arriรจre du mรขt ainsi que les pavillons portant le nom du bateau, le logo ou la marque dรฉposรฉe des partenaires du bateau, sont autorisรฉs. Par ailleurs, les concurrents (cf. art 5.2 ci-dessous) sโ€™engagent ร  hisser dans les รฉtais de leur
bateau une ligne de pavillons de lโ€™AO et de ses partenaires, fournie par celui-ci au plus tard le jour de la date limite de lโ€™arrivรฉe des bateaux en rade de Lorient puis ร  Belle-รŽle-en-mer. Ils devront impรฉrativement รชtre arborรฉs pendant la totalitรฉ de lโ€™รฉvรจnement ร  lโ€™exception des
pรฉriodes de navigation et rester ร  bord pendant la traversรฉe.


4.2.3. Marquage Grand-Voile

Tout bateau inscrit devra porter des marquages de Grand-voile prรฉvus par l'AO. Les dimensions de ces marquages sont 1,50 mรจtres de diamรจtre. Les transferts seront fournis par l'AO ร  partir du 15 janvier 2024, la mise en place et la tenue des transferts jusquโ€™ร ฬ€ lโ€™arrivรฉe
รฉtant sous la responsabilitรฉฬ du Skipper.


4.3. Respect et infraction aux rรจgles de publicitรฉ

4.3.1. Respect du nom et de la charte graphique de lโ€™รฉvรฉnement

Tout bateau inscrit ร  lโ€™รฉvรจnement sโ€™engage ร  respecter le nom de la course, dans son intรฉgralitรฉ, dans sa communication et sa promotion.


4.3.2. Pรฉnalitรฉs en cas dโ€™infraction aux rรจgles de publicitรฉ

Pour toute infraction aux rรจgles de publicitรฉ ci-dessus, le concurrent fautif pourra รชtre pรฉnalisรฉ financiรจrement. Le barรจme sera indiquรฉ dans les IC.

5 - ADMISSIBILITร‰ โ€“ INSCRIPTIONS

5.1. Bateaux admissibles

La course est ouverte aux bateaux conformes ร  la jauge Class40.
La course se court en รฉquipages de 3 personnes. Les bateaux devront avoir lโ€™armement desรฉcuritรฉ correspondant au nombre dโ€™รฉquipiers et aux RSO1.


5.2. Dossiers dโ€™inscription

Les inscriptions se font en ligne via le formulaire ci-aprรจs : LIEN
Le dossier dโ€™inscriptions et les frais dโ€™inscriptions sont ร  complรฉter et ร  rรฉgler avant le 31 janvier 2024.5


5.3. Droits dโ€™inscription

Les droits dโ€™inscription sโ€™รฉlรจvent ร  la somme de 4 320 euros hors taxes (TVA au taux en vigueur en sus), payables par virement bancaire le 31 janvier au plus tard.
Les rรจglements sont ร  adresser par virement en prรฉcisant le nom du skipper et du bateau sur le compte suivant : IBAN FR76 1380 7005 6102 8219 1166 351. Lโ€™inscription ne sera dรฉfinitive que si toutes les conditions dโ€™admission ont รฉtรฉ remplies.
Les frais dโ€™inscription ne seront remboursรฉs quโ€™en cas de force majeure tels que des incidents climatiques dโ€™envergure ou une pandรฉmie, par exemple. Des frais de dossier de 800โ‚ฌHT seront retenus pour tout dรฉsistement.


5.4 Admissibilitรฉ des รฉquipages

a) Les membres dโ€™รฉquipage Franรงais doivent prรฉsenter leur licence Club FFVoile mention ยซ compรฉtition ยป valide attestant la prรฉsentation prรฉalable dโ€™un certificat mรฉdical de non contre-indication ร  la pratique de la voile en compรฉtition ou leur licence Club FFVoile mention ยซ adhรฉsion ยป ou ยซ pratique ยป accompagnรฉe dโ€™un certificat mรฉdical de non contre-indication ร  la pratique de la voile en compรฉtition et dโ€™un certificat de stage World Sailing ( Formation survie et formation Premier Secours Mer) en cours de validitรฉ, effectuรฉ dans un centre approuvรฉ World Sailing.


b) Les membres dโ€™รฉquipage non-ressortissants franรงais doivent :
โ€ข Justifier de leur appartenance ร  une autoritรฉ nationale membre de World Sailing et dโ€™une assurance valide en responsabilitรฉ civile avec une couverture dโ€™un montant minimal de 2 millions dโ€™euros et prรฉsenter un certificat mรฉdical dโ€™absence de contre-indication ร  la pratique de la voile ou du sport en compรฉtition datant de moins dโ€™un an (rรฉdigรฉ en franรงais ou en anglais)


โ€ข Justifier des certificats World Sailing (Formation survie et formation Premier Secours Mer) en cours de validitรฉ, effectuรฉ dans un centre approuvรฉ World Sailing,
โ€ข Ou des certificats de formation ร  la survie et aux premiers secours tel que requis dans les articles RSO 6.01 et 6.05.2. Cette formation doit รชtre ยซ World Sailing Approved ยป.


5.5 Documents mรฉdicaux concernant les membres dโ€™รฉquipages :

La commission Mรฉdicale de la Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile rappelle quโ€™il est de la responsabilitรฉ de chaque membre dโ€™รฉquipage :
โ€ข de sโ€™assurer que son รฉtat mรฉdical et physique est compatible avec les contraintes de la course,
โ€ข dโ€™informer loyalement le mรฉdecin rรฉfรฉrent de toute pathologie, dont il aurait connaissance, susceptible dโ€™altรฉrer sa sรฉcuritรฉ ou celle des tiers pendant lโ€™รฉpreuve.


Chaque membre dโ€™รฉquipage engagรฉ doit fournir au plus tard le 19 fรฉvrier 2024, les documents suivants :

โ€ข la fiche mรฉdicale complรฉtรฉe et comprenant obligatoirement la date, le tampon et la signature du mรฉdecin cautionnant les renseignements demandรฉs ainsi que la date et la signature du concurrent http://www.ffvoile.fr/ffv/web/services/medical/Reglement.asp ,
โ€ข le compte-rendu dโ€™une รฉchographie cardiaque,
โ€ข le compte-rendu dโ€™une รฉpreuve dโ€™effort maximale datant de moins de 4 ans.


Lโ€™ensemble de ces documents mรฉdicaux devra รชtre transmis au mรฉdecin rรฉfรฉrent par courriel ou sous pli cachetรฉ pour en prรฉserver la confidentialitรฉ ร  lโ€™adresse du mรฉdecin rรฉfรฉrent. Le nom et les coordonnรฉes du mรฉdecin rรฉfรฉrent seront communiquรฉs dรจs que
possible.

Lโ€™absence ou lโ€™insuffisance des informations demandรฉes entraine la non-validation de la participation du concurrent sur le plan mรฉdical.
La liste type des mรฉdicaments de la pharmacie du bord conforme ร  la catรฉgorie RSO 1 se trouve sur le site de la FFVoile Annexe 6 du rรจglement de la commission mรฉdicale:

6 - QUALIFICATIONS

Tous les navigants ayant participรฉ et fini la Route du Rhum โ€“ Destination Guadeloupe (2018 ou 2022) ou la Transat Jacques Vabre (2019 / 2021 / 2023) ou la NCR (2020 / 2021/ 2022 /2023) ou Les Sables - Horta (2021 / 2023) seront automatiquement qualifiรฉs. Pour tout
รฉquipage nโ€™ayant participรฉ ร  aucune des รฉpreuves prรฉcitรฉes, une qualification de 750 milles nautiques sera requise incluant, au moins, 250 milles ร  effectuer par 20 nล“uds de vent minimum.

7 - PROGRAMME

Programme avant le dรฉpart de la course

14 mars 2024 : Confรฉrence de presse de prรฉsentation de lโ€™รฉpreuve avec prรฉsenceobligatoire de lโ€™ร‰quipage.
30 mars au plus tard : arrivรฉe des bateaux ร  Lorient ou Larmor Plage.
30 mars : Accueil technique des skippers & briefing dโ€™accueil ร  18h00 suivi dโ€™un pot des รฉquipages.
31 mars : 10h00 dรฉbut des contrรดles de sรฉcuritรฉ et de jauge.
3 avril : Briefing sรฉcuritรฉ et instructions de course ร  15h00 (Prรฉciser nbre deprรฉsence).
4 avril : Fin des contrรดles ร  12h, prologue entre la rade de Lorient et Belle-รŽle en mer et soirรฉe officielle.
Du 4 au 7 avril : ร‰vรฉnements bellilois de la course.
Vendredi 5 avril 2024 : Prรฉsentation des skippers.
Samedi 6 avril : Briefing dรฉpart ร  16h00.
Dimanche 7 avril 2024 : Dรฉpart de la Transat Niji ร  13h.


Programme aprรจs lโ€™arrivรฉe

Les bateaux devront rester ร  Marie-Galante ร  Saint Louis jusquโ€™au lendemain de la remise des prix ร  Marie Galante.
La prรฉsence de lโ€™ร‰quipage est obligatoire ร  la remise des prix organisรฉe ร  Marie-Galante.


A partir du 21 avril : Arrivรฉes des voiliers
Vendredi 19 avril : Ouverture des festivitรฉs
Semaine du 22 avril : Rencontre avec les รฉcoles de lโ€™รฎle
Mercredi 24 avril en รฉquipage : Grand Prix des iles de Guadeloupe
Vendredi 26 avril : Remise des prix et soirรฉe officielle

8 - PARCOURS - TEMPS LIMITE

8.1. Date de dรฉpart

Le dรฉpart de la course sera donnรฉ le Dimanche 7 avril 2024 ร  13h00. En cas de circonstances exceptionnelles, lโ€™AO pourra avancer de 24h00 ou reporter le dรฉpart de la course. Une telle dรฉcision ne sera pas motif ร  demande de rรฉparation dโ€™un bateau. (Ceci modifie la RCV
60.1(b)).7


8.2. Parcours

Le parcours de lโ€™รฉpreuve est une Transat entre Belle-รŽle-en-mer et Marie-Galante. Les concurrents devront contourner lโ€™ile de la Dรฉsirade en la laissant ร  bรขbord puis contourner lโ€™ilet ร  Cabrit aux Saintes en la laissant ร  tribord avant de rejoindre la ligne dโ€™arrivรฉe.
La Direction de course indiquera les coordonnรฉes gรฉographiques des DST interdits ร  la navigation dans les IC.


8.3. Temps limite

Le temps limite pour finir la course est de 30 jours aprรจs le dรฉpart de la course.

9 - CONTROLES DE JAUGE ET Dโ€™ร‰QUIPEMENTS [DP]

Tous les bateaux seront contrรดlรฉs avant le dรฉpart de la course par le Comitรฉ Technique. Un planning sera รฉtabli avant lโ€™arrivรฉe des bateaux ร  Belle-รŽle-en-mer. Un bateau non conforme ne pourra pas prendre le dรฉpart de la course.

10 - INSTRUCTIONS DE COURSE

Les IC seront disponibles au plus tard le 7 mars 2024.

11 - SYSTรˆME DE PENALITร‰

Sauf en cas de pรฉnalitรฉs financiรจres, une infraction aux rรจgles pourra, aprรจs instruction, รชtre sanctionnรฉe dโ€™une pรฉnalitรฉ en temps pouvant aller jusquโ€™ร  la disqualification.

12 - CLASSEMENT DE LA TRANSAT Niji ET PRIX

Un classement de la course au temps rรฉel sera รฉtabli aprรจs application des dรฉcisions du jury.
Des prix seront attribuรฉs sous forme numรฉraire selon le classement de la course. Le montant sera fixรฉ par un avenant ร  cet AC.

13 - DROITS Dโ€™UTILISATION Dโ€™IMAGE

En application de la loi nยฐ 2003-708 du 1er aoรปt 2003, relative ร  lโ€™organisation des activitรฉs physiques et sportives, il est rappelรฉ que lโ€™inscription de chaque membre dโ€™รฉquipage ร  la Transat Niji implique que son image et son nom, lโ€™image de son bateau, celle de ses sponsors
et partenaires ainsi que celle de ses รฉquipes ร  terre et des membres de sa famille prรฉsents ร  Belle-รŽle-en-mer et ร  Marie-Galante (lieux publics, salle de presse, pontons, bateaux aux pontons, bateaux accompagnateurs), puissent รชtre utilisรฉes, par lโ€™AO, et par les prestataires
missionnรฉs pour la communication de la course, pour la communication et/ou la valorisation, et ce, sur tous territoires, tous supports, sans limitation de durรฉe dโ€™exploitation. Il est convenu que ces images doivent รชtre exploitรฉes dans des conditions normalement prรฉvisibles, dรฉnuรฉes dโ€™intentions malveillantes.

14 - COMMUNICATION

14.1. Communication rรฉalisรฉe par lโ€™AO

Les รฉquipes devront transmettre tous les รฉlรฉments nรฉcessaires (textes, photos, vidรฉos...) ร  lโ€™รฉlaboration des supports de communication de la course (dossier de presse, espaces digitaux, media sociaux, pastilles vidรฉo ou sonores). Ces รฉlรฉments devront รชtre utilisables, libres de droits et transmis dans les dรฉlais demandรฉs par lโ€™AO. La date limite de remise des รฉlรฉments sera indiquรฉe dans un avenant MultiMedia.8


14.2. Droits photos et audio-visuel

Les รฉlรฉments relatifs ร  ces droits seront transmis dans lโ€™avenant MultiMedia qui sera une annexe au prรฉsent AC.

15 - ASSURANCES

15.1. De lโ€™Autoritรฉ Organisatrice

Lโ€™AO a souscrit une police dโ€™assurance couvrant sa responsabilitรฉ civile conformรฉment aux articles L 321.1 et D 321.1 du Code du Sport.


15.2. Des membres dโ€™รฉquipage

Chaque bateau devra souscrire une police dโ€™assurance Responsabilitรฉ Civile du fait de sa participation ร  la course et du fait du bateau, dโ€™un montant au moins รฉgal ร  trois millions dโ€™Euros. Une attestation de cette garantie, รฉmise par un organisme notoirement connu et solvable, devra รชtre jointe au dossier dโ€™inscription.

16 - RESPONSABILITร‰S

16.1. De lโ€™Autoritรฉ Organisatrice

La responsabilitรฉ civile de lโ€™AO sโ€™รฉnonce dans le cadre des dispositions prรฉvues par le droit franรงais, le code du sport (titre III du code du sport, et lโ€™arrรชtรฉ du 3 mai 1995 relatif aux manifestations nautiques en mer) dans le respect des conventions internationales applicables
en lโ€™occurrence. ร‰tant prรฉcisรฉ que la responsabilitรฉ de l'AO et de ses partenaires se limite ร vassurer la rรฉgularitรฉ sportive de la course. Toute autre responsabilitรฉ que pourrait accepter lโ€™AO ne peut รชtre que contractuelle et explicite.

En particulier :
โ€ข Les vรฉrifications que lโ€™AO serait amenรฉe ร  faire, soit de sa propre initiative, soit ร  la demande du jury international ou de toute autre instance, ont pour seul but de s'assurer que les rรจglements, les IC et leurs avenants ont รฉtรฉ respectรฉs. La veille, et spรฉcialement la veille radio et/ou de positionnement, que lโ€™AO pourrait assurer, doit รชtre considรฉrรฉe par les Skippers comme facultative et alรฉatoire, et en aucun cas comme une sรฉcuritรฉ complรฉmentaire sur laquelle ils peuvent compter.
โ€ข Toute demande faite auprรจs d'un membre de l'AO ne saurait engager civilement que s'il en a acceptรฉ explicitement la responsabilitรฉ, soit elle-mรชme, soit par un de ses prรฉposรฉs, officiellement accrรฉditรฉ ร  cet effet. Il en est en particulier ainsi des demandes d'aides diverses, voire d'assistance en mer.


Lโ€™AO ne sera aucunement tenue pour responsable envers les Skippers dans la course ou autre pour toutes pertes, dommages ou dรฉpenses rรฉelles ou supposรฉes rรฉsultant dโ€™une force majeure, y compris (liste non exhaustive) tout dรฉsastre naturel, guerre, intervention militaire,
accident, panne de matรฉriel, รฉmeute, temps anormalement inclรฉment, tremblement de terre, raz-de-marรฉe, incendie, inondation, ouragan, tornade, sรฉcheresse, explosion, coup de foudre, grรจve patronale ou conflit social, ainsi que tout oubli ou refus de permis de la part du
gouvernement, des instances nationales ou internationales de voile, des administrations , des tรฉlรฉcommunications ou retard dans la fourniture, fabrication, production ou livraison de la part de tiers, dโ€™information, de biens ou de services.


Lโ€™AO de la course nโ€™aura aucune obligation dโ€™organiser des opรฉrations de sauvetage, que ce soit sur terre ou en mer. Il est รฉgalement rappelรฉ aux Skippers lโ€™obligation de porter secours ร  un autre bateau ou Skipper en dรฉtresse (RCV Fondamentale 1.1), dans la mesure du possible,
le sauvetage et l'assistance en mer รฉtant rรฉgis par des conventions internationales. Lโ€™AO garde la maรฎtrise et la gestion prioritaire de la communication factuelle des incidents ou accidents qui ont lieu sur les bateaux et sur la course.

16.2. Des Participants

Les membres dโ€™รฉquipages participent ร  la course ร  leurs risques et pรฉrils et sous leur entiรจre responsabilitรฉ (RCV 3 ยซ dรฉcision de courir ยป). Il appartient ร  chaque membre dโ€™รฉquipage de juger, selon ses compรฉtences et qualifications, des รฉquipements dont il dispose, des
prรฉvisions mรฉtรฉorologiques, de sa propre condition physique et mรฉdicale, etc., de lโ€™opportunitรฉ de prendre ou non le dรฉpart de la course, comme celle de se maintenir, ou non, dans la course.


Quels que soient les liens juridiques entre armateurs, propriรฉtaires du bateau et Skipper, seul le Skipper officiellement indiquรฉ sur le bulletin dโ€™inscription est lโ€™interlocuteur responsable vis- ร -vis de lโ€™AO.


Les propriรฉtaires, armateurs ou chefs de bord sont chacun en ce qui les concerne, personnellement responsables de tous les accidents matรฉriels et humains qui peuvent arriver ร  eux-mรชmes, aux bateaux ou qu'ils peuvent causer ร  tout tiers ou ร  tout bien appartenant ร  un tiers. Il leur appartient de contracter toutes les assurances nรฉcessaires, que ce soit pour les รฉventuelles blessures, pertes, dommages ou autre.
Comme condition essentielle de sa participation, l'armateur et/ou le propriรฉtaire et le Skipper devront dรฉposer auprรจs de l'AO, la lettre dโ€™engagement comprenant la clause de renonciation, dรปment signรฉe, ร  toute rรฉclamation contre l'AO, les mandataires et agents ainsi que les
assureurs. Lโ€˜AO ne pourra รชtre tenu responsable de la moindre perte indirecte rรฉelle ou allรฉguรฉe, quelle quโ€™en soit lโ€™occasion, subie par qui que ce soit, Skipper, armateur, parrain ou autre, et cette absence totale de responsabilitรฉ ne se limitera pas ร  la seule perte de bรฉnรฉfices,
dโ€™opportunitรฉs, dโ€™affaires, de publicitรฉ, de rรฉputation (ou lโ€™occasion dโ€™amรฉliorer sa rรฉputation) ou quelque perte financiรจre que ce soit.


16.3. Litiges

Sโ€™agissant dโ€™une course, tout litige sportif sera jugรฉ conformรฉment aux RCV. Le fait de dรฉposer un engagement implique que le Skipper et ses ayants droit renoncent ร  toute juridiction autre que sportive pour les litiges sportifs. Aucune demande de dommages et intรฉrรชts ne peut รชtre fondรฉe (RCV fondamentale Nยฐ4). Par consรฉquent, lโ€™AO nโ€™acceptera aucune responsabilitรฉ pour rupture de contrat impliquรฉe par le droit coutumier, รฉcrit ou autre, ni pour nรฉgligence, et ne sera responsable dโ€™aucune perte ou blessure (quelle quโ€™en soit la cause ou lโ€™occasion),
violation de devoir, dรฉformation ou autre.

18 - AIDE EXTร‰RIEURE

18.1. Le routage est interdit


18.2. (Ceci modifie les RCV 41 et 45) Les bateaux doivent effectuer la totalitรฉ de la course d'une faรงon indรฉpendante et ne doivent pas, dรฉlibรฉrรฉment, naviguer de conserve ou prendre des dispositions en vue d'un quelconque accompagnement. Pendant la course, le bateau ne
peut avoir de contact matรฉriel avec un autre navire ou aรฉronef. Il ne peut รชtre ravitaillรฉ de quelque faรงon que ce soit.

18.3. Pendant la course, un bateau peut faire escale ou mouiller et recevoir assistance dans les conditions suivantes uniquement :
โ€ข Une escale technique ne peut รชtre infรฉrieure ร  4 heures
โ€ข Le Skipper doit en faire la demande ร  la direction de course (VHF, Inmarsat C, M, tรฉlรฉphone).
โ€ข Aprรจs accord de la direction de course sur le lieu de lโ€™arrรชt, sur les rรฉparations ร  effectuer et รฉventuellement sur le matรฉriel ร  changer, le bateau peut รชtre remorquรฉ ou mettre son moteur pour entrer et/ou sortir du port ou du mouillage convenu avec la direction de course et sur une distance convenue ร  condition qu'il puisse รชtre prouvรฉ que le rรฉsultat global d'un tel remorquage ou de la marche au moteur n'ait pas favorisรฉ la progression du bateau vers la ligne d'arrivรฉe.
โ€ข Lorsque le bateau est en remorque ou au moteur, et seulement ร  ce moment- lร , des personnes peuvent monter ร  bord.
โ€ข Lorsque le bateau est au mouillage ou amarrรฉ sur une bouรฉe ou ร  couple dโ€™un navire mouillรฉ ou ร  quai dans le port ou lโ€™abri convenu avec la Direction de course, les rรฉparations peuvent รชtre effectuรฉes et il peut รชtre ravitaillรฉ et embarquer le matรฉriel de rechange convenu avec la Direction de course. Lโ€™ร‰quipage peut dรฉbarquer.
โ€ข Lorsque le bateau a fini ses rรฉparations, pour reprendre la course, il peut รชtre remorquรฉ ou partir au moteur sur une distance convenue dโ€™avance avec la Direction de course ร  condition qu'il puisse รชtre prouvรฉ que le rรฉsultat global d'un tel remorquage ou de la marche au moteur n'ait pas favorisรฉ la progression du bateau vers la ligne d'arrivรฉe. Dรจs que le bateau reprend sa course, seuls le Skipper et son รฉquipage sont ร  bord. Le Skipper confirme ร  la direction de course sa reprise de la course et certifie le respect des exigences de cet article. Les escales ne pourront excรฉder, chacune, 96h.

19 - CONTACTS

S.A.S. ULTIM SAILING
Heron Building โ€“ 66, avenue du Maine - 75014 Paris
Emmanuel Bachellerie : e.bachellerie@ultimsailing.com // +33 6 07 40 67 68
Mathieu Sarrot : mathieu.sarrot@gmail.com // +33 6 60 67 10 00


DIRECTION DE COURSE
Directeur de Course : en cours de sรฉlection


Adjoint : Claire RENOU : claire.renou17@gmail.com // +33 6 87 11 69 66

ANNEXE โ€“ PRESCRIPTIONS DE LA FFVOILE

Prescriptions of the Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile - Racing Rules of Sailing 2021-2024
(*) FFVoile Prescription to RRS 64.4 (Decisions on protests concerning class rules):
The jury may ask the parties to the protest, prior to checking procedures, a deposit covering the cost of checking arising from a protest concerning class rules.


(*) FFVoile Prescription to RRS 67 (Damages):
Any question or request related to damages arising from an incident occurred while a boat was bound by the Racing Rules of Sailing depends on the appropriate courts and cannot be examined and dealt by a jury.
A boat that retires from a race or accepts a penalty does not, by that such action, admit liability for damages.


(*) FFVoile Prescription to RRS 70.5 (Appeals and requests to a national authority):
The denial of the right of appeal is subject to the written authorization of the Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile, received before publishing the notice of race. This authorization shall be posted on the official notice board during the event.


(*) FFVoile Prescription to RRS 76 (Exclusion of boats or competitors)
An organizing authority or race committee shall not reject or cancel the entry of a boat or exclude a competitor eligible under the notice of race and sailing instructions for an arbitrary reason.


(*) FFVoile Prescription to RRS 78.1 (Compliance with class rules; certificates):
The boatโ€™s owner or other person in charge shall, under his sole responsibility, make sure moreover that his boat complies with the equipment and security rules required by the laws, by-laws and regulations of the Administration.


(*) FFVoile Prescription to RRS 86.3 (Changes to the racing rules):
An organizing authority wishing to change a rule listed in RRS 86.1(a) in order to develop or test new rules shall first submit the changes to the FFVoile, in order to obtain its written approval and shall report the results to FFVoile after the event. Such authorization shall be mentioned in the notice of race and in the sailing instructions and shall be posted on the official notice board during the event.


(*) FFVoile Prescription to RRS 88 (National prescriptions):
Prescriptions of the FFVoile shall neither be changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions, except for events for which an international jury has been appointed.
In such case, the prescriptions marked with an asterisk (*) shall neither be changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions. (The official translation of the prescriptions, downloadable on the FFVoile website www.ffvoile.fr, shall be the only translation used to comply with RRS 90.2(b)).


(*) FFVoile Prescription to RRS 91(b) (Protest committee):
The appointment of an international jury meeting the requirements of Appendix N is subject to prior written approval of the Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile. Such authorization shall be posted on the official notice board during the event.


FFVOILE Prescriptions - Applying when no international jury is designated on the event


FFVoile Prescription to RRS 25 (Notice of race, sailing instructions and signals):
For events graded 4 and 5, standard notices of race and sailing instructions including the specificities of the event shall be used. Events graded 4 may have dispensation for such requirement, after receipt of FFVoile approval, received before the notice of race has been published. For events graded 5, posting of sailing instructions will be considered as meeting the requirements of RRS 25.1 application.


FFVoile Prescription to APPENDIX R (Procedures for appeals and requests):
Appeals shall be sent to the head-office of Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile, 17 rue Henri Bocquillon, 75015 Paris โ€“ email: jury.appel@ffvoile.fr, using preferably the appeal form downloadable on the website of Fรฉdรฉration Franรงaise de Voile: http://espaces.ffvoile.fr/media/127235/formulaire-dappel.pdf